“M + T”

January 20, 2022

*

Acknowledgments

I recognize the contributions provided over the course of eight years by my brothers and sisters, Alberto José, Andreína Teresa, Bonnie María Teresa, and José Galdino, to whom I am most grateful for their safeguarding these memories.   I am also indebted to my cousin Eduardo Morín Brea, son of Calixto Eduardo Morín Infante for the biographical Morín family’s summaries.   I also thank my Uncle Calixto Eduardo for his guidance at the beginning of my education in the United States.   Likewise, I am grateful to my father José Galdino Morín Infante for the incentives he made possible there.    I also express my gratitude and affection to our mother for her warmth and optimism.   Also I acknowledge cousins and uncles from both the Morín and Tortolero familes for their genealogical research; I am especially indebted to my aunt Ala Gaidasz Salamaja de Tortolero, widow of our mother’s brother Federico Tortolero Rivero, and to her late sister Lina Angelina Gaidasz Salamaja de Pystrak.   And finally, I pay my highest respects for the support of my most loyal friend and editor, professor emeritus, Billy Bussell Thompson, Ph.D.

Ricardo Federico Morín Tortolero , Fort Lauderdale, January 20, 2022

*

Dedicated to my brothers and sisters

*

Chapter 1

The Inexorable Passage of Time

“How can one travel through time on the hands of ancestors?   En quelque sorte, one plays the role of their guardian.”

Ricardo F. Morín

*

Genetic diversity is innate to the human condition.    The figuration that some animals are more diverse than others is both limited and subjective.   A more appropriate way would be, as an Andalusian friend described it:   “. . .looking for relatives from all over the world.”   Certainly, I seek to frame the stories of my parents through their ancestors, so as to develop a biography, which goes beyond a mere listing of dates and places.   I want to define links to customs and thinking.   Where this narrative leads I know not.

A few years ago, I took a DNA test through Ancestry and 23andme.   The results showed 40% of the markers to be of Spanish and Portuguese origin.   The remaining 60% were non-Iberian: from Europe, Africa, and the New World.

*

Chapter 2

What Is Consciousness?

*

Knowing ourselves implies a need to understand the influences that affect our consciousness:  Who we are and where we come from. Although we are limited in the short term—in its understanding because we do not have absolute control of our faculties.   It is important, more than ever in human history, to know our origins as far as we can.    The notion of self-knowledge is an intrinsic and unavoidable need.   How else can we reflect on our human spirit, both on our imperfections and our aspirations, if we do not distinguish between variability and changing nature?

*

Chapter 3

Etymologies and Toponymies

*

Modern scientific etymological study is based on the methods and findings of historical and comparative linguistics, the basic principles of which were established by linguists during the 19th century.

Encyclopedia Britannica, 2021.

*

Understanding the etymology of proper names and their geographical locations derives from comparative linguistics, as a way to sort people into groups–by occupation, place of origin, clan, parentage, adoption, and physical characteristics.

The surname Morín derives from the Old French Moré, sobriquet of the ‘Moor’ or moret.   In diminutive forms it means ‘black’ or ‘dark brown’, or a Bereber from Northwest Africa.   The term was used by Christian Europeans to designate the Islamic inhabitants of the Maghreb, the Iberian Peninsula, Sicily, and Malta during the Middle Ages:   The term moro was applied indiscriminately to Arabs, Berbers, and Arabized Iberians.   The surname Morín was associated with the moors of Spain.   In the 8th century Arabs entered the Iberian Peninsula and remained a political force in some fashion until 1492, with the fall of Granada.   The surname Morín was found mainly in the province of Santa Cruz de Tenerife in the Canary Islands, and to a lesser extent in Madrid and Salamanca.

The surname Tortolero comes from Lombardy.   The term derives from the name given to pigeons of the genus Columbina, “dove” or “tortolita”, which comes from the Latin turtur, probably an onomatopoeia.   Since its origins in ancient times, the name Tortolero was associated with divinatory mythology, because of its ability to send messages, among other qualities, and was designated for those who raised turtledoves by trade.   A tortolero was also a mystic.   In Spain the main locus of the surname is Andalusia; it originated from Écija.   The Tortoleros spread throughout the New World, especially Mexico, Venezuela, and Puerto Rico.

*

Chapter 4

Origins

*

Like many Creole families, both surnames, Morín and Tortolero, find documentation from the Inquisition onward. In 2015 the Spanish government offered to restore citizenship to families who had lost it through mandatory expulsion. [1]

The Morín family, merchants from the Canaries, took up residence in Caracas in 1745.   During the colonial period, their descendants worked as ranchers, and then after Independence (1821), they served in the Federalist army fighting various caudillos.

In contrast, the Tortoleros, according to María Teresa Tortolero Rivero, go back to 19th-century Toledo.   The Morín surname can be traced through documentation in the National Library of Venezuela and from ecclesiastical records in both the state of Guárico and the Capital District of Venezuela.   Before their arrival in Venezuela, the occupation of the Tortolero family is unknown, but afterwards, they worked as cane growers and coffee farmers in Altos de Reyes.

*

Chapter 5

The Morín Family

*

In 1813 the fourth paternal great-grandfather, bachiller José Calixto Morín Fuentes was the parish priest in Lezama de Orituco (founded in 1688), today known as Altagracia de Orituco [2].   His slave María de Los Santos was the fourth great-grandmother of our family.   She gave José Calixto two children, whom, according to baptismal records, were emancipated by him.   One of her children was our third great-grandfather, Críspulo Morín. From the union between Narcisa Landaeta and him was born Venancio Antonio (1843-1929), known as El Tuerto.   Great-grandfather Venancio Morín Landaeta became a Federalist general in the Azul regime.

Venancio Antonio Morín Landaeta married his first cousin Andrea Fuentes Ramírez in 1870.   This union bore seven children:   Luis Ramón, Críspulo, Jesús Antonio, Venancio, Sofía, Catalina, and José Calixto.   Save our grandfather José Calixto Morín Fuentes, all of his brothers were lawyers.    José Calixto studied music. served as the director of a band in Altagracia de Orituco, and was a composer of waltzes and other popular genres.

Later, from the union of José Calixto Morín Fuentes (1892-1967) and Domitila Infante Hernández (1892-1985), nine children were born: Calixto Eduardo (pharmacologist and philologist), José Galdino (lawyer and Doctor of Political Science), Jesús María–nicknamed Chucho–(educator and government official), Sofía del Carmen (assistant to the director of the National Library of Venezuela), Venancio Enrique (merchant), María Josefina–nicknamed Pipina–(housewife), Luis Eduardo (lawyer), María de Lourdes–nicknamed Malula–(school secretary), and Isaura Inés (housewife).

The Morín Infante family lived in Altagracia de Orituco until 1944. In that year, José Calixto Morín Fuentes was appointed to the staff of the Caracas Military Band.   Two years earlier, the oldest son Calixto Eduardo (1917-2000) and José Galdino (04/18/1921-08/04/1997) were students at the Central University of Venezuela.   Calixto Eduardo became responsible for his brother at the request of José Calixto, who worried about how difficult it was to discipline him.   José Galdino and Calixto Eduardo stayed with their uncle Luis Ramón Morín Fuentes, the older brother of their father José Calixto.   During this time José Galdino seduced the housekeeper, who gave birth to a child of his.   Our cousin Luis Morín Loreto, son of Luis Ramón, adopted the boy and named him César Morín Padrón.   José Galdino studied law graduating summa cum laude in the Central University of Venezuela, July 26, 1947.   His doctoral thesis, entitled “Human Capital,” studied the basic principles of human rights first elucidated by Frédéric Bastiat (1801-1850).   Thereafter, José Galdino excelled as a trial lawyer in both civil and criminal cases.   He never became involved in Venezuelan politics.

*

Chapter 6

The Tortolero Family

*

The maternal great-grandparents were Elogio Tortolero Cabrera and Paula Ojeda.   The second surname of the maternal great-grandmother is still unknown, as is the existence of her brothers and sisters.   It is known that the great-grand-father Elogio had four brothers and sisters:   José Antonio (who died in Ezequiel Zamora’s guerrillas), Tobías, Rosa Manuela, and María José. It is believed that they were farmers.

The Tortolero Cabreras owned a plantation in the state of Carabobo, called “el fundo de Marta López,” in Altos de Reyes.   From the union of Elogio Tortolero Cabrera and Paula Ojeda was born Rafael Eusebio Tortolero Ojeda (1893-1938).   Rafael Eusebio married Marcolina Rivero (1898-1937). They inherited the ranch.   They had five children:   Lucía (housewife), Leopoldo (grocer), Rafael Eusebio (contractor), María Teresa (lawyer), and Federico (pharmaceutical representative).   Grandfather Rafael Eusebio, however, led a double life supporting six illegitimate children, who were never involved with his legitimate ones.

Grandmother Marcolina Rivero died at the age of 39 from eclampsia, and a year later our grandfather Rafael Eusebio Tortolero Ojeda died at the age of 49 from pneumonia.

*

Chapter 7

María Teresa Tortolero Rivero

*

María Teresa (08/11/1927-06/18/2010) at the age of 11 years was orphaned.   From 1938 to 1944 she attended the Colegio de Lourdes in Valencia.   The priest Francisco Martínez made possible her admission, and she boarded there for six years.   She then studied for 2 years at the Liceo Pedro Gual and, then, she began working as a hygienist in Valencia.   Subsequently she qualified as a secretary in Los Teques, state of Miranda.   Here she met and married a Russian emigrant Aleksander Sarayeff in 1949.   A few days after their marriage, he disappeared.

*

Chapter 8

María Teresa and José Galdino

*

In 1950, María Teresa Tortolero Rivero moved to Tacarigua where she met José Galdino Morín Infante, the head of employees at the Tacarigua Sugar Mill.   On his advice, María Teresa filed for divorce.   Sarayeff reappears with threats against her, and José Galdino, as her lawyer, has an injunction preventing his contacting her.   Then, in 1951, owing to a lack of medical resources and neonatal incubators, José Galdino and María Teresa lose their first born child, two months prematurely (Carlos Alberto).   The boy lived only a few days.   A year later (February 17, 1952), María Teresa, at the age of 24, marries José Galdino, 31.

José Galdino bought a house on a 30-acre piece of land in the outskirts of Guacara.   The land, framed between the road to Guacara and the highway to Caracas, had a house with an enclosed swimming pool.    There three children were born:    Alberto José (lawyer) in 1953, Ricardo Federico (author and visual artist) in 1954, and Andreína Teresa (lawyer) in 1955. The parents’ families often visited them.    Then the Morín Tortoleros moved to the town of Naguanagua.    In Naguanagua the fourth child was born:   María Teresa, called Bonnie by the family (playwright, director, and teacher) in 1958.   In 1959, the Morín Tortolero family moved, for the last time, to the urbanización Carabobo in Valencia.   In Valencia the fifth child was born:   José Galdino (import/export merchant) in 1960.

After fifteen years of marriage, María Teresa, at the urgency of the reverend Dr. Simón Salvatierra [3], became a candidate for the State Assembly of Carabobo and subsequently was elected thereto.   Her husband José Galdino forced her to resign the post because of the history of the party leader Marcos Pérez Jiménez’ persecution of the Morin family.   Then she opened a boutique and, once again, her husband disapproves of her status as a shopkeeper.

*

Chapter 9

The Allure of Superstition

*

María Teresa held herself to be clairvoyant.   People referred by close friends often came to her for spiritual advice.   Inspired by Theosophism and the Rosicrucian order, she delved into metaphysical studies.   Seeking council for her own enlightenment she frequented séances.   José Galdino questioned her sanity.   He, on the other hand, practiced his own rituals of magic.    His clients and friends gave him advice on how to keep enemies at bay, the roots of his own fate, and the principles of casting spells.

*

Chapter 10

Separation and Divorce

*

Marriages remain intact out of mutual understanding.   Such a union is possible as long as there are shared stories.   But without trust relationships fall apart.

José Galdino and María Teresa were unable to deal with their differences.   After 16 years of marriage, José Galdino remained an inveterate womanizer, and María Teresa, feeling unreciprocated, grew tired of him and his affairs.    In a sense, they knew not their own emotions and deficiencies.

For José Galdino, divorce was out of the question:   a threat to his status and finances.   By Venezuelan law, divorce meant divided property, something which he was unwilling to do.   When notified in 1975 of his wife’s petition for divorce, his fury became uncontrollable.

Knowing how he maneuvered in divorce cases, María Teresa blocked any possible transfer of marital property.   As a result he attempted to throw his wife’s lawyer (Padrino Príncipe) down the stairs of the courthouse.

The divorce decree was issued in 1979, just a year before José Galdino remarried (Piedad Urán Cardona:   a dentistry student, who was 25 years his junior).   The division of assets between José Galdino and María Teresa did not conclude until 1985.   Despite the court’s ruling in her favor, María Teresa fired her lawyer and took on representation by her son Alberto José!    In so doing, she had to renounce large parts of her own rights.   She now felt exhausted and lacking any sense of justice.   From there on she concentrated only on her own future.

Between 1975-85, María Teresa dedicated herself to becoming a lawyer (perhaps to revenge her feelings of having been treated unfairly by the legal system).   In preparation for law school, she fell in love with her tutor of mathematics, José Espirilión Valecillos Carrillo (Piri).   He was a high school teacher in Valencia and fifteen years her junior.   As she prepared for admission at the law school of the University of Carabobo, he too decided to apply as well.   Before finishing their legal studies, they married and took their degree in 1992:   She was 64 and he was 49.

.

.

*

Chapter 11

Irony of Ironies

*

Inexplicably, María Teresa and Piri worked in the same office as that of her ex-husband José Galdino and her son.    María Teresa believed her previous sacrifices had given her the privilege of becoming part of that firm.   Her practice focused on protecting the legal rights of minors.    Her second marriage, however, was as disappointing to her as the first and was dissolved after only two years.    Then in 1996, she announced that her divorce from Jose Galdino had been a mistake.   She was now mentally and emotionally defeated and began to manifest a kind of cognitive disassociation (was this simply depression or the beginnings of Alzheimer’s?).

At the same time José Galdino’s marriage to Piedad Urán was in turmoil.   Since 1993, she had been asking for the abrogation of their prenuptial agreement–thus forcing her to relinquish any property rights accumulated during the marriage.    José Galdino denied the request.   Within three years, however, fortune handed Piedad freedom.

Between 1994 and 1995, José Galdino developed symptoms of Pick’s Neurological Syndrome, leaving him unable to walk, talk, and reason.   Although, I sought treatment for him, his wife’s interference was a major obstacle.   On November 1996, following the suggestion of my father, I returned to the United States to treat my own health problems.   A few months later, José Galdino was operated on a cerebral hemorrhage.   José Galdino died from pneumonia August 4, 1997.

By 1998, María Teresa could no longer continue practicing law.   To fill her time her daughter Bonnie urged her to return to writing poetry.   María Teresa alleged José Galdino had burned what she had written before.   Between 2004-05 she reconstructed some 15 poems, which were later distributed to members of the family under the title Magia Azul.

Chapter 12

The Last Years of María Teresa

In 1999 at the age of 72, María Terersa, fulfilling a life long dream, and I traveled to Europe.   We visited Madrid, Paris, Venice, and Rome.   On the trip, María Teresa remembered when five years before she had stumbled on her way to court:   For her it was my consolation of her that amounted to the sharing of memories.   At the airport days later, she watched our reflection in a mirror in the airline’s private club and said:   “I hope to keep this moment forever in my memory.”

In 2004, I invited her to celebrate her seventy-seventh birthday in New York City.   On this last trip, she met David, my husband of nine years, and his mother, Eva, who was four years her senior.   María Teresa admired Eva’s vitality.   The following year, María Teresa was diagnosed with Alzheimer’s.

In 2009, she languished in the advanced stages of the disease, and we knew that her treatment had to be continued in a clinic.   It was no longer possible for her daughter Andreina to assume sole responsibility for her care.   Likewise her son José Galdino spared no effort in the care of his mother.   His dedication and conduct were exemplary.

At the age of 84 María Teresa died, June 18, 2010.

*

Epilogue

*

A Journey Through Time

*

In writing this story, I acknowledge my own limitations in trying to understand lives I thought I knew intimately.   My family and I do not know who they were, any more than we can really know ourselves.   This highlights an evanescence that seeks to define our relationships, which barely touch the edges of our existence.   There’s so much we can’t say.   Our own regrets, feelings of shame, or recklessness can only be censors to our understanding.

The recognition that life is imperfect is the definition of dignity.   It should be noted that a sentimental essay is not the goal dishonoring our existence; it is rather an incongruity covering up our imperfections.    Our lives are celebrated for their differences. Whether we nurture each other or inflict pain on each other, it’s a matter of tolerance.   What would be most remarkable would be forgiveness.

.

Edited by Billy Bussell Thompson

Footnotes:

*

María Teresa Tortolero Rivero through her life.   From left to right:   1. In 1945 with the Pedro Gual Liceo uniform.   2. In 1954, during her third pregnancy, accompanied by her husband José Galdino Morín Infante, and followed by her brother-in-law Chucho Morín Infante.   3. In 1992 becoming a lawyer, wearing cap and gown with diploma and medal.   4. In 2004 at the age of 77 in front of her son-in-law David Lowenberger and holding to his mother’s arm, my mother-in-law, Eva Lowenberger.

*

Poetry of María Teresa

Blue Magic (Magia Azul)

(Dedicated to my Children)

i

WHEN IT BLOOMS IN SPRING

(June 15 1974)

*

When it blooms in spring
beautiful flowers from my garden
I offer you my whole life
because suddenly …
it is finally going away.
I take care of your soil, I water your plants,
and sweet fruits I would like to give to you
from my fields of gold and silver
when it blooms in spring.
Beautiful flowers from my garden
crossed the valleys, deep seas
with their cherub wings.
I leave your soil and beloved hearths.
For the sap no longer gives nourishment
nor does it till the fields of their songs.
trailing their aroma until they fade away.

In yon green valleys
in which I dreamt
and that is the goal of my stroll
towards the plants I loved so much.

ii

WINGS BLOWN AWAY

(June 15 1974)

(Bonnie Morín Tortolero’s poem, added to our mother’s collection)

*

We were born free
like red poppies with falling wings
with an innate unease
shedding petals up and down gullies and hills.
and in the blinking of an eye
they flew away …

In what bitter nest
will they shed their yearnings
if a veil covered their sight
over the glint of their hearts
facing the world
as if it were a promised land?

*

(Poem by Maria Teresa in response to her daughter’s)

*

... Follow its swift flight
as time passes by
for wide and long is its course
and if at its first chance it falls,
badly wounded sparrow
raise your eyes beyond the clouds,
fear your lot no more
lest cowardly the flight might be
for love is divine.

iii

COME TO ME

(June 30, 2004)

*

My beloved, come to me
if you loved me
for I’m waiting for you.
Do not make me beg
for I love you
and I suffer not knowing of you.

Starving of light
of your gaze
so that I may live.
For you crossed
my path
to be loved
for eternity.

Life seems absurd
in some instances!
If a match cannot exist
with room for hope.
Letting things go
to nothing more than the draw of luck.

Leave everything in its place
for oblivion is imposed
and so be it.

iv

TO LIVE FOR THEM IS MY VIRTUE

(April 9, 2004)

*

From the narrowness of form
the principle of virtue arises,
the virtue of my loves,
the virtue of loving.

Feeling how much I love them
I exist for them.
It’s all I have.
It’s all I am.
Without them I would be nothing,
to live for them is my virtue.

I love them, I love them …
Thanks to my maker,
Love is life.

v

I REFUSE ACCEPTANCE

(April 14, 2004)

*

I don’t want to force barriers.
I don’t want to have chimeras in my dreams.
Nor to encourage the illusions of a false hope.

As fragile as a straw in the wind.
thus, I wish to erase
all ungrateful memory of its existence

So much that I wish
with the very force of love,
which I carry indelibly within,
in opposition to chance,
to that one toying with us
as if we were ignorant.

vi

DO NOT FORSAKE ME

(May 11, 2004)

*

Instill in me your creative force
to praise you with rapture,
all that my soul longs for.
Eager for your compassion
I implore your presence.
Fill my soul with your divine love
and do not forsake me.

vii

I DREAMT

(May 11, 2004)

*

I dreamt that I was a diva
of the Bel canto
that with devotion
I sang to my father
while daydreaming,
my companion since infancy
with a sweet melody
within myself,
which I still sing not knowing why.

viii

WHEN A DREAM BECOMES REALITY

(January 26, 2004)

*

What may have been audacious for me
for others may have been presumptive.
To judge deed rather than intentions,
Man has no dominion.
He may dream
as a way to spend time
by limiting himself to dream.
No one may be hurt.
He may be just with his dreams alone.
But while dreaming as a way of life
his dreams may also be fulfilled.

ix

MOST BEAUTIFUL OF ALL

(September 11 2004)

*

She was beautiful, the most beautiful among the beautiful
with an upturned and fine nose
with thin and expressive lips
with huge heavenly eyes
with a smiling gaze.
And with a sweet voice inviting to sing alone.
I sang with her
In the shadow of a picture window
And as I sang
Mocking birds joined in
and they began to sing

The song they heard.
Morning birds
that came to her window
singing at dawn
awakening the day

Mama smiled
and between songs she told me:
“You are one another sparrow
my good girl, my smart girl
an insight I shall provide
so that between flight and flight
your dreams may be realized,
so that between dream and dream
you may also learn to fly.”

x

ABSENCE

(June 13, 2005)

*

How much does absence contain
distresses and troubles of the heart
for whom awaits the absent one
never to return, leaving doubts
for whom awaits in suspension,
for not hearing from her beloved one,
whatever happened to him?
One cannot be filled in quiescence,
empty without his love,
and to know best how to await
until his return
with the loving sameness of before.

xi

AN ANGEL FROM ABOVE

(June 30, 2004)

*

An Angel descended from above
teeming with light
and his eyes like the splendor of two stars
reflected upon my soul,
conquering me.

Yet to be left unrequited
not knowing how to live without.
Where has my beloved angel gone?
Where did he go?
Who may reflect upon him
as much as I did?
Waiting for you.
One has to learn.
For you will return to me
to be made happy
as I always did.

xii

AFTER LOVING HIM FIRST

(March 1978)

*

Why did I meet him for love?
Why did I love him
having to live with his absence?
What a cruel chance!
to have poured my love
not knowing if corresponded
to end having to endure his distance
beyond my comprehension.
Whatever happened to that love?
to his falling in love?
The one I saw shinning in his eyes?

xiii

IF ONLY I COULD SEE

(March 1978)

*

I transit like a wanderer among shadows
and though stone blind I wish to see,
looking and seeking among things
where daylight does not enter;
looking between all things
until I find a kindred spirit.

I ask My Lord in his infinite mercy
to take compassion of my vexing pains
if I suffer for deluding myself God like
I also suffer from feeling desolate:
The pain that steals my soul
and all the grace of its  glory.

xiv

GREATNESS YOU BESTOWED UPON MY SPIRIT

(July 1979)

*

Greatness you bestowed upon my spirit
for the whole world rests upon my bosom
though in sadness I stray
in vain attempts to redeem my heart.

As pariah in a desert
in my migrant existence
I feel the prick of painful thorns.
and the corrosive doubt of uncertainty.

My home’s encumbered by the punching of loneliness
only absence occupies it.
Why have you forsaken me?
Why so much cruelty?
If born to love
when for love’s sake
I wish to be faithful.

xv

BLUE MAGIC

(July 9, 2004)

*

You shall see how
the golden eagle in swift flight
will reach to infinity.

You shall see all we love
turns Blue by magic.
It will come to you.

And you shall see how the magic of love
transforms your heart,
and empowers the joys of life,
our dream so long awaited,
to love and being loved!

“Memories of Herta”

January 7, 2022

Summary

This episode is also available as a blog post: https://observationsonthenatureofperception.com/2022/01/06/memories-of-herta/

Transcription

“Memories of Herta”

January 7, 2022

Summary

This episode is also available as a blog post: https://observationsonthenatureofperception.com/2022/01/06/memories-of-herta/

Transcription

“Altercations of Pity”

January 7, 2022

Summary

This episode is also available as a blog post: https://observationsonthenatureofperception.com/2008/06/01/altercations-of-pity-by-ricardo-morin/

Transcription

“Memories of Herta”

January 6, 2022

*

Photo provided by Herta’s daughter Vivien Kane

In the summer of 1975 I took a painting-studio workshop under Herta’s instruction at the University at Buffalo: from that time evolved the bonds of our friendship. Herta’s wisdom came from her own vibrancy; her curiosity seemed boundless. She would explore various new subjects, from computer art to Japanese calligraphy. All this enhanced her as an artist. As a teacher dealing with students, she had little patience, and many of them felt intimidated by her demands. Most memorably, she taught me that an artist had to evoke the meaning lurking behind every image. Art was not a progressive evolution; nothing was new: everything had already been done; the imperative was to make something of significance.

Herta identified with the stories I shared about my family, and especially about my mother. She also told me stories about her own parents, particularly about how much she admired her father. Through the years, Herta’s loyalty was constant. She was as nurturing as a mother. Being 26 years older than I, she wondered why I wanted to spend so much time with her. I responded people of my age bored me.

The last semester of my junior year, Herta invited me to lunch with her husband Ernest, a cardiologist at the Veteran Administration Hospital next to the university. That morning, some students had set a fire outside my door. I called the university police but I accused no one. Later I told Herta what had happened. She and her husband assured me every thing would be fine. That afternoon we listened to the music of Handel and Brahms, talked about the poetry of mathematics, and discussed the polemics of anthropology of art. That night I did not return to my dormitory room, but stayed with a Polish graduate student of architecture: Jurek Pystrak invited me to stay with him until things were sorted out. Little did I know how significant Herta and Jurek were to become.

While studying for finals, someone I didn’t know introduced himself to me. It seemed he had been my bodyguard since the time of the fire in the dorm. I never found out why he was surveilling me. Later Herta commented: “… the university must have taken stock of how lax its security system was.”

After I went off to Yale for graduate studies and Jurek had moved to Berlin, Herta and I stayed in touch. Sometimes we met in Manhattan and would go to museums and galleries. After having finished my studies at Yale, I worked as a stage designer in Manhattan. In 1988 I visited Herta in Buffalo. Her husband Ernest had died two years prior. Herta and I went to the opening performance of Abingdon Square by María Irene Fornés (1930-2018) at the Studio Arena Theater. That night Herta and I had the opportunity to speak with her (I had executed stage-designs for three of her plays, which had premiered in New York City). Again in 1989, I visited Herta in Buffalo; there we attended a retrospective by the painter Seymour Drumlevitch, who had been both of ours academic advisor, artistic mentor, and friend.

In 1992, Herta came to my first one-man show of paintings in Manhattan. Though I did not see her then, we kept in touch by phone. Jurek’s partner Karl in Berlin told Herta that Jurek had died of AIDS in 1984. This came to both of us as a shock; it explained why we had not heard from Jurek for eight years. Herta was instrumental in connecting us to Jurek’s past. Karl then visited my painting studio in Tribeca. Afterwards, he invited Herta to a river cruise for a night on the Rhine to commemorate his impending death (he had dismissed my optimism about antiretroviral treatments as a missionary sentimentality). I had told Herta his outlook was totally fatalistic.

When I first met Herta, I intuited that she was struggling with depression. I learned later much of her search for affection h
ad been uncorresponded. Her husband was also battling depression, having attempted suicide had it not been for his wife. Herta then looked after him through a long period of illness. After his death her circle of friends shrank. She thought herself unwelcome by other couples. In those years Herta was alone and riddled with guilt. Bewildered, she would knock at my door late at night, long past midnight, asking for support. Now in the 1990’s our roles were reversed: she was coming to my aid. Herta fed my optimism and helped me recover from the suicide of my partner of three years.

Then, in the spring of 2005, Herta met David, my partner of five years. As I walked to the avenue to help her catch a taxi, she told me that she only wished she had met some one like David for herself. Her statement did not surprise me, though we were touching each other’s past just on the edges. I understood that David reminded her of her desire to have met, during her lifetime, someone as sensitive as he.

In May 2008 David and I attended Herta’s 80th birthday party in Philadelphia. We met the entire family, including her grandchildren. Prior to that, Herta had often confided to me her insecurities about being a grandmother. She doubted how her grandchildren and son-in-law perceived her; whether she was accepted by them. She was self-conscious of her German accent, though she would glorify it as an appealing distinction. Although, these were significant years for Herta, the burden of a new life weighted heavily on her mind.

In 2011 my mother died from Alzheimer’s at age 84. During the preceding years I had mentioned to Herta that I used to call my mother in Venezuela to read to her “Don Quixote.” From time to time my mother would react with guttural sounds, which I took for affirmations of laughter. During these conversations, I began to become aware of Herta’s own difficulties in her perception of reality. She became easily agitated. She often felt misunderstood. She repeated past events, as if they were taking place now. I listened quietly, hoping she could regain her calm. I tried to interest her in other matters. Was this why she told me that it was important for us to be in contact? Thereafter I tried to call her until it was no longer feasible. After what seemed to be a long period of silence, her daughter Vivien called to let me know that Herta needed 24-hour a day care. David and I drove from Manhattan to visit her in Pennsylvania. In 2016 she was still able to talk. I thought she remembered me until our parting, when she said how nice it had been to meet me.

During our visit, Herta appeared alert. After we had shown her pictures of our place in Fort Lauderdale, she had made several whimsical remarks. Brashly, she criticized cushions that looked like doughnuts, and were completely out of place. Her wit was as sharp as ever. She even recounted her recommendations for graduate school, in which—to my horror—she had called me of the caliber of Leonardo da Vinci. The point is she relished being controversial.

The summer before her death, Herta was much more limited in movement and speech; she seemed listless, though she smiled often in what appeared to be simple resignation. In our banter with each other, she scowled and rolled her eyes mischievously glancing at everyone. We grinned at each other and she gasped with glee. Following this, Herta gestured, her hands around her mouth, as if asking why did I need a mustache. Then I showed her one of my geometric paintings. She looked at it, raised her brows, opening her eyes wide, and said “GOOD!" I was moved by her approval. She looked to be in command. As she continued savoring vanilla ice cream, she played aimlessly with her spoon, but she refused to let anyone help. When we said good-bye, we mentioned we would return in the spring, and she vouchsafed with the same facial expression, “GOOD!"

Memories about the loss of a loved one are painful, precisely because we have loved them. Accepting their past with humility is the one and only choice for their loss. It is an absolute; we embrace our existence through their memories. Grief is the time to endure suffering with forbearance.
1998

Written by Ricardo Morin and edited by Billy Bussell Thompson

“Herta Lager Kane”

December 29, 2021

Introduction

***

Edited by Billy Bussell Thompson

*

Herta Lager Kane (1928-2021) was born in Vienna.  With her family, she came to New York City in 1941–via Switzerland–fleeing Nazi persecution.

Herta began her education at the Fashion Institute of Technology and the Cooper Union for the Advancement of Science and Art, School of Art and Architecture, before obtaining a B.F.A. in Graphic Design and an M.F.A. in Painting from the University at Buffalo.  

Photo provided by Herta’s daughter Vivien Kane

Herta began her career as an adjunct professor of Painting in the University at Buffalo, and then spent most of her life as an associate professor of graphic design in the State University College at Buffalo. Herta’s paintings on the plasticity of geometric abstractions as well as her refined constructivist drawings have been exhibited at Buffalo’s Albright Knox Art Gallery, the Burchfield Penney Art Center, the Hallwalls Contemporary Arts Center, and various alternative local cooperatives dedicated to video research and development for theater and television.

In her work Herta searched for a new direction in the depiction of pictorial space, resulting from the great legacy of our mentor Seymour Drumlevitch. In her own words, Herta aspired to arrive at the power “… of a mystical ambiguity and elusiveness.”

________________________________________

***

An Elegy

*

  Herta always had a generous warmth for and a profound insight into humanity.  Even when we were most fragile, in our moments of trouble, we did not have to say much to assure each other that everything would be fine; even in silence, we supported one another with a sense of wonderment, at times even with great humor.


From the time when I first met Herta in 1975, as a painting instructor in the University at Buffalo, she shared her wealth of knowledge and always provided encouragement.  She looked after my well-being until she was no longer able.  Our friendship attested to the fact that no one has control over his destiny, though our love persisted beyond such boundaries.


Herta’s confidence—in the labors of becoming a visual artist and surviving the myriad uncertainties of a professional career—enabled my finding answers to managing whatever fate provided.


Her humanity, dignity, and intelligence were a fountain of inspiration for all of us, who had the good fortune of knowing her.  More than a mentor Herta became a loving and loyal friend.  No one else could fill her place in my heart.  


Herta and I had strong bonds.  I owe her my standing, not only emotional maturity but also my intellectual development.  Without her, I would be different; to her I owe the inspiration of authenticity and thoughtfulness.

R.F.M.

*

___________________________________________

*

In Memoriam Herta Lager Kane

***

Destiny

*

       Fate and chance drew out of our tears a smile 
and brought solace to our failures;
then we looked up after we'd sunk
with the confidence 
of climbing back.

       In loneliness
we found for ourselves company,
and in helping others, we were helped.
In our pursuit of the impossible good,
we came to know our failures.

       In the brevity of each moment,
nothing seemed to fit for being possessed;
when we marveled at the great arc of time,
this never died,
even in the absence of hope.
 
       The ups and downs from the goddesses, the three Moirai and Tyche,
 in their dispensation of favors and troubles,
 couldn’t keep us from moving on,
 even if we met each other and were
 hopelessly aware of our imperfections.

***

Ricardo F Morin, December 29, 2021, coauthored by Billy Bussell Thompson

*

__________________________________________

***

Herta’s Art

*

Herta Kane, American artist born in Austria (1928-2021), Painting entitled “Untitled”, c. 1980, Acrylic on Canvas, diptych, 49 5/8 7/8″ x 50″, Gift of the artist to the Burchfield Penny Art Center Collection 2002 https://burchfieldpenney.org/art-and-artists/people/profile:herta-kane/

*

Herta Kane, American artist born in Austria (1928-2021), Painting entitled “Untitled”, c. 1980, Acrylic on Canvas, diptych, 57 7/8″ x 37 5/8″, Gift of the artist to the Burchfield Penny Art Center Collection, 2002. https://burchfieldpenney.org/art-and-artists/people/profile:herta-kane/

*

Herta Kane, American artist born in Austria (1928-2021), work on paper entitled “Untitled”, Acrylic and collage on paper, 10 1/2″ x 10 1/2″. Gift of the Arts Development Services, Inc., 1978 to the Burchfield Penny Arts Center Collection, 1978. https://burchfieldpenney.org/art-and-artists/people/profile:herta-kane/

*

Herta Lager-Kane (1928-2021) American artist born in Austria, work on paper, “Untitled”, 1978; acrylic and felt tip pen on drafting paper, 10″ x 21″, Gift of the Arts Development Services, Inc., 1978. https://burchfieldpenney.org/art-and-artists/artwork/object:1978-006-012-untitled/

“Wislawa Szymborska”

December 19, 2021

The Liminality of Language:

Words are symbols not necessarily truthful.  We endow them with meaning in order to appease our bewilderment before aspects of reality we cannot fully comprehend.  Perhaps writing is found in an effort for our conscience to overcome its fragility.

Anonymous
Wisława Szymborska was born July 2, 1923 in Bnin [now part of Kórnik], Poland; died February 1, 2012 in Krakow.  She was a poet, whose intelligent and empathetic explorations of philosophical, moral, and ethical questions earned her the Nobel Prize in Literature in 1996.

https://press.princeton.edu/our-authors/szymborska-wislawa

In memoriam Herta Lager Kane.

A Few Words About The Soul 1

   We have a soul from time to time. 
Nobody has her all the time, 
nor possesses her forever.

   Day after day, 
year after year, 
may go by without her.

   Sometimes she nests in us for a while, 
in the fears and raptures of childhood, 
and sometimes at our surprise of being old.

   Rarely does she lend us a hand 
with routine tasks, 
moving furniture, 
or baggage, 
or walking miles in shoes that don't fit.

   She runs away 
when meat is to be ground, 
and hopes are to be met.

   Out of every thousand talks 
she'll take part in one, 
if at that. 
She likes silence. 
When one’s entrails go from dull to intense pain 
she gives up.

   She is choosy: 
she doesn't like us in crowds.
Our desires to get ahead and
hustling for advantage make her sick.

   For her, joy and sorrow 
are not opposites.
She is within us 
in the union of both.

   We count on her 
when we're sure of nothing 
and curious about everything.

   The things she likes are 
mirrored clocks with pendulums 
working all the while, 
even when no one looks at them.

   She doesn't say whence she comes 
nor when she'll leave again, 
even tough she is waiting for these questions.

   For some reason 
we need her, 
and she needs us just as well.

Footnote:

1: Poem written by Wislawa Szymborska:  published July 1, 2000, original translation from the Polish by Stanislaw Baranczak and Claire Cavanagh in 2006, transposed into Spanish and English by Ricardo Morin and Billy Bussell Thompson, December 2021.

“Book of Changes”

June 22, 2021

*

*

Ricardo Federico Morin Tortolero

*

Editor Billy Bussell Thompson

*

Platonic Series #00023 by Ricardo Morin, CGI ©2008

*

__________________________________________________

*

In memoriam Eva Lowenberger

*

__________________________________________________

“The allure of success

forces truth under pressure

and loses it in its own entanglement.”

Ricardo F Morin – April 2021

__________________________________________________

*

INTRODUCTION

Book of Changes arose from working through memory in the act of writing.   The process determined the direction and nature of the story.   Real memories, chance events, and the shifting conditions of daily life were brought together in search of unity, despite their many possible forms.   What emerged was a collage stripped of what was superficial and directed toward its own realism.

Inauthenticity had to be dismissed.   Excess also had to be removed.   In that process, the story revealed the course it had to take.   Yet what was left out remains part of its nature and bears its own mark on the whole.

For me, the process was not unlike creating an abstract painting.   What occurs in the solitude of the studio through construction and reconstruction took place instead through language.   Each word had to become essential to the balance of the narrative, much as each brushstroke must justify itself within a painting.

Book of Changes seeks to formulate memory and the shifts in perception that occur over time.   Though the work draws on lived experience, the personal and particular are not its principal end.   What matters more is how one’s truth changes, and how one’s humanity remains difficult to grasp.

Ricardo F Morin

__________________________________________________

Chapter 1

Ignis Fatuus:   the whole world could collapse; to live, we need false hopes.

Chapter 2

Your paternal grandfather hardly ever spoke.  Lying next to him, you suffered his snores.  One Sunday morning you sat quietly on the bench with him while he played the organ at the Church of Bella Vista in Caracas.  One Sunday afternoon, he took you to feed pigeons at the Plaza Bolívar in Puerto La Guaira.  One early Monday, he sat at a carved desk and sipped hot coffee from a demitasse saucer.  For a time, he moved his thumbs and whistled.  Suddenly he chases you from the house in the belief that you had broken something of his.  Fearfully, you ran across the street and were almost hit by a car.  You joined older children playing marbles.

Chapter 3

We ignore so much that humility becomes a necessity, not a choice.   Nothing is conclusive.

Chapter 4

Your maternal grandmother never engaged in small talk.   To dissuade you from sucking your thumb, she applied hot sauce to your left hand before bed.   You simply switched to your right thumb.

Chapter 5

Man does not control who he is, nor how he thinks, nor how he perceives himself.   You do not control who you are, how you think, or how you perceive yourself.   Asking why you exist, or observing how you change over time, does not confer control.

Chapter 6

In his cell, Father Manuel, the math teacher, talked to himself.  His murmurs were barely audible.  He pressed on us what makes a man great and what makes him small.  The principal, Father Lisandro, replied that there was no explanation for evil in the world.

Chapter 7

Can one dispel fears of the existence of God and the devil?   It cannot be done.   Does culture, like tradition and belief, arise from the imagination?

Chapter 8

As a friend, Rogelio was considerate and attentive.   Your mother warned you not to grow too close to him:   he is poor and black.   You replied:   poverty is not shameful and, besides, your father’s skin is only slightly lighter.

Chapter 9

Do you seek meaning in imaginative worlds and daydreams?

Chapter 10

During lunch, Uncle Calixto sat across from you at the end of the table.   Casually, he announced the suicide of a couple he had introduced you to only a month earlier.   Your consternation was obvious; Uncle Calixto insisted that you inquire no further.   Years later, in the same truculent tone, he accused you of evil thoughts:   You have the devil in you, for being gay.

Chapter 11

You asked how moral a person can be if one believes in the devil, hell, and eternal damnation.   For you, this morality was defective.   For you, religion is no different from astrology.

Chapter 12

Fifteen years ago, Francis died of cancer.  His brother grieved as if one of his own limbs had been amputated.   Years later, his brother set his home ablaze before drinking antifreeze.   The family was not surprised.   Neighbors blamed you for not expunging his pain.   Alarmed, one of them called the next day to accuse you of exposing forty-five stories to conflagration.

Chapter 13

Suicide is no different from murder.  To kill oneself is no different from killing another.  Both are acts of cowardice.  Consciousness belongs only to the living.  To end one’s life is to turn against one’s nature.  Madness may be named, but it does not relieve the agony.  The memory of love is the only consolation.

Chapter 14

Just before first Communion, your father brought up death.  You replied that it is inevitable.  Later you heard him tell your mother that your answer was quite unexpected.  At Christmas time, you told your father that you knew all about Santa.  He answered:  What do you plan to do about it?  You just shrugged your shoulders and asked for his blessing before going to bed.

Chapter 15

Do you suffer from not being innocent?

Chapter 16

The grocer said he knew your family, so you asked him for a ride home on the back of his pick-up.  When you arrived there, you found your father in a state of panic.  You had disappeared from him, and you thought he had forgotten you.  Thereafter, you did not go to your art classes for ten years.  Then, as a teenager, you wandered around your neighborhood.  One day, in the early evening, you found an older boy studying.  He was memorizing something when you interrupted him.  He asked why you were offering him candy, and you said:  Why not? Aren’t we neighbors?  When you got home late, your parents were leaving to report you missing.

Chapter 17

Can anyone measure consciousness?

Chapter 18

Each time you came through the gate to your friend’s house, his German Shepherd lurched forward until he recognized your voice and scent.  Your friend had stayed out of school that day, not feeling well.  Without preamble, he volunteered that he was being sent off to military school.  Then he said he was terribly upset and had to get rid of his stress. You sat quietly at the foot of his bed.  The two of you exchanged monosyllables while he masturbated beneath the blanket.  He tells you he has to beat and to come.  These words were meaningless to you.  With a friendly glance, you left, never to see him again.

Chapter 19

You did not ward off fear so much as reckon with its fleeting existence, as when waking from a dream.

Chapter 20

Vacationing with a classmate, your attention was on his older brother Francisco.   Each time your bodies touched you trembled.   You feared becoming overwhelmed.   Long after his death, his appeal still rushes after you.

Chapter 21

From early childhood, innocence had already been lost to ache.   You had long been fair game.

Chapter 22

At 18, you met Ennio Lombana after crossing into the neighbors’ house.   You became his sexual victim.   You went to university four thousand miles away.

Chapter 23

You tried never to think of fear, yet it becomes an obsession.

Chapter 24

Your father and your art tutor both encouraged education in North America, yet they feared its implications.   Their memories stand in silence.

Chapter 25

Ignorance is the essential condition of existence.   Arrogance obscures anxiety, loneliness, fear, and the absence of love.   Rationality cannot be achieved through dogma.

Chapter 26

La Nena Pérez was a golden rebel for José Luis.   Her beauty bewitched all who saw her.  For his wife Antonieta, however, she was an interloper.   Decades later, a letter from him arrived from Andalucía.   In it, Antonieta was praised as toda una señora.   In a self-deprecating tone, he lauded your father.   You had mentioned that La Nena did not recognize you at a chance encounter in Caracas.   He was beside himself on learning that your voice was no longer familiar to her.   She seemed to have forgotten that you had once canoed across Tucacas Bay.

Chapter 27

How can there be love if one is empty?   Ennui uncovers that emptiness.   Self-importance aspires to enlightenment just as yearning does to sanctity and humility.   To find pure love is a matter of luck.

Chapter 28

Before entering the university, you enrolled in a course in English as a second language.   The professor made learning exciting.   His patience disarmed you.   At mealtime, you spoke on and on, forgetting to eat, and he smiled tenderly.

Chapter 29

Desperation cannot relieve suffering.

Chapter 30

Three Marys flew from South America to Niagara Falls for a visit.   They rode the Ferris Wheel at the amusement park on the shores of Lake Ontario.   Their visit was a complete mystery, except that they believed they were in contact with extraterrestrials.   One of them realized she wasn’t the object of Ennio Lombana’s affections.    Your mother’s resulting breakdown was immediate.

Chapter 31

In 1977, hungry and destitute, you came close to dying.  You distracted yourself in discos.  You met Donald Bossak and Paul Barret: the former insecure and the latter suicidal.  You moved into the university dorms to face a group of rioters who had been egged on by your prospective roommate.  They shout:  Away with the foreigner, setting fire to your door.  At graduation, you found out the university had assigned you a bodyguard.  By then, you had come to know a student.  This Polish dissident, Jurek Pystrak, comforted your misery.  The summer before graduation, you studied together in Austria.  After graduation, he went on to continue his studies at the University of Pennsylvania, and you went on to Yale for the MFA.  Jurek died in the mid-80s in Berlin.  Only later did you hear it was AIDS.

Chapter 32

Technology extends our lives into preconceived worlds.  Algorithmic archetypes impose order on bias, through which they control, sell, and manipulate you.

Chapter 33

Every weekend, you and Jurek traveled between New Haven and Philadelphia.  Before taking his Fulbright, he suggested it was okay to date another during his absence.  You took this to be a lack of loyalty.  From Berlin, he wrote he had met a film historian.  After Jurek’s death, Karl visited your art studio.  He found your geometrical canvases oddly formal.  Was his conversation an echo of his own influence on Jurek and of his own vision of the freedom of artistic expression?  He later wrote from Berlin he was dying.  In his letter, he says your quests regarding treatments are futile missionary pretenses.

Chapter 34

But it is not a mission, it is compassion.  Karl was filled with his own memories; you begged him to keep up hope.

Chapter 35

Never have you cried for someone as you did when Benjamin Ivry left to work in Paris in 1984.  After he left, your old friend Carol Magar helped you negotiate American citizenship.  Eighteen years later, she died of cervical cancer, and five years earlier, Benjamin had returned from France.  Was it his stance of irony that broke you apart as friends?  You last spoke to him at a bookstore on Park Avenue and 57th Street.  There, on the occasion of promoting his book Maurice Ravel: His Life, you introduced him to your husband David.  Benjamin excused himself and left abruptly to meet his agent.  Later that year, Benjamin moved to Thailand.  He became a biographer and translator of well-known 20th-century figures in the arts. Only thanks to the World Wide Web can you see his image as it ages, and his prose continues to provide you with his particular métier.  He remains your provocateur.

Chapter 36

In 1987, you were diagnosed with AIDS.  Before the diagnosis, you came to know an Episcopal clergyman and a TV soap actor.  Both fought for your attention.  For years one disapproved of the other.  The actor was ironic and the clergyman was a libertine.  The clergyman died of a heart attack in 2008.  The actor is in his late 80s.  His husband derides you.

Chapter 37

During the years of AIDS hysteria, your friends Philip Jung and Tom Bunny were not scared of death.   You comforted them when they lay quietly on your lap.

Chapter 38

Nearly blind, Lyda saw herself as a patron of Latino culture in the United States.   She enjoyed curating art shows in Midtown Manhattan.   A provincial teacher turned diplomat imposed on her the idea that they had the opportunity to open up the American art establishment.   Then a pseudo progressive Bolivarian revolution turns them into populists.

Chapter 39

You listened to grand stories.   Their aspirations, akin to religious fervor, never materialized.   They are grifters unable to give up their desire to dominate.

Chapter 40

Painting keeps you sane, said a friend who had come to your loft.  Your paintings developed an abstract vocabulary.  You painted at night and worked as a commercial designer during the day.  When your health failed, you renounced everything and chose refuge with your family in South America.

Chapter 41

One learns to live with fear.

Chapter 42

You became unmoored in your native land.  You ran into repugnance from both the medical establishment and your family.

Chapter 43

In 1994, the Venezuelan medical institutions were collapsing.  A few doctors and several businesses were presented with a proposal for Fundación Metaguardia and countersigned it.  It had been registered as a program for people with terminal diseases.  The proposal went to the Venezuelan commissions of Health, Education, and Culture, and to the United Nations.  It failed.  The Venezuelan Ministry of the Family tries to turn the program into activities for the feebleminded.  Nothing happened.

Chapter 44

In November 1995, you flew from Caracas to Los Angeles.  You had been nominated for an Emmy for your work on In Search of Dr. Seuss.  The morning after, you awoke to a fever of 108 degrees.  From a hospital bed, you hallucinate making love to an angel descending upon you.  To your nurse, you explained that death is an illusion.  In your mind, you speak of Egyptian gods and goddesses, of Gestapo agents meandering inside your room, of Zapata fighting for Mexico’s freedom, and of an intergalactic journey on a spaceship hovering over the hospital.  A nurse asked you to open your eyes.  Your body had begun to slow down; your eyesight had become magnified.  You pulled the intravenous line out of your arm and wanted to flee.  You could not walk, but somehow you dance to music played on the nurses’ radio.  You feel yourself in a different time.  You see your home in Venezuela as you crawl on its floor.  The grouts are like rivers.  Then you open your eyes to the ocean.  Your heart pulsates.  You climb to your home’s roof and stare at the cloudless sky.  Fractals of light vibrate like thousands of rainbows.  Now you are awake; your ankles are weak.  You stand up.  You turn to the doctor and say:  What does dignity mean to you?  Are you a human being?

Chapter 45

A few months later, you were in your mother’s house.  Your father came every week to visit.  As you became stronger over the following months, he says you should return to the U.S.

Chapter 46

In November 1996, you flew from Caracas to New York.  Your nine-month stay in Venezuela violated your residency status.  I believe I was dying and unable to return, you answered.  Sir, you may proceed, the agent finally said.

Chapter 47

Some weeks later, your father fell at home and suffered a concussion.  After surgery, he died in the hospital.  Your stepmother had locked him away as if he were a wild beast.  In grief, you painted again.  With no more success than before, galleries continued to reject your work.  You traveled to Europe with your mother.  She spoke incessantly, and nine years later she lost her voice to Alzheimer’s.  Without parents, you have no bridge to your brothers and sisters.  Throughout the years of Hugo Chávez and Nicolás Maduro, you helped the family.

Chapter 48

In 2012, painting had become a liability to your health.  You closed the studio, and digital technology turns into your medium.  Your confidence returns.

Chapter 49

In 1997, you meet Nelson.  Together you hiked the Amazon rainforest all the way to Angel Falls.  You also swam together in Los Roques.  With you he showed himself vulnerable.  Was his suicide due to his brother’s death or to your leaving him?

Chapter 50

In August of 1999, you confessed to a Nicaraguan priest in the Vatican.  He tells you to measure your responsibilities.  You sobbed inconsolably over Nelson’s death.  The priest’s response was:  This is not the place.  From the Vatican, you returned to the hotel, where you locked yourself up.  Upon returning to the United States, you sought therapy.  There you discussed a relationship with a married English teacher with children who tells you:  You have killed me as well.  Then you fell into a relationship with an alcoholic who tells you the same.

Chapter 51

Therapy became a crutch and constrained your freedom.  When you left, the therapist was disappointed.  He had grown accustomed to directing your thinking and actions.  That was his empowerment, and much to his chagrin, you left him.

Chapter 52

When you and David meet, he fills a void in you, and you fill one in him.  You find respite in an imperfect world.

Chapter 53

He awoke to an itching jaw with stubble.  You rubbed against his face and breathed in his musky scent.  His eyes had the expression of a loving child.

Chapter 54

His glowing eyes hold a timid wonder.

Chapter 55

Together you travel the world: the Atlantic, the Pacific, the South China Sea, the Mediterranean, and the North Sea.

Chapter 56

On December 27, 2000, a 39-year-old man jumped to his death from a Manhattan apartment building.  The leap occurred in Hell’s Kitchen, near your home.  He was your primary doctor, and you were both HIV-positive.  The week before, you had told him that the medication he prescribed had left you sleep deprived.

Chapter 57

A few friends from my childhood remain in touch today.  At 94, Herta is my oldest friend.  I have known her for 46 years.  She is my mentor and Platonic friend since college.  She lost her memory to Alzheimer’s.  From Yale graduate school are Angiolina Melchiori, now a news director at RAI in Rome; Ariel Fernández, an American-Argentinian physical chemist and pharmaceutical researcher; and Maider Dravasa, a French Basque with a Ph.D. in linguistics who lives in Paris.  All three have been my friends for forty years.  As with all my friends, we know the ebb and flow of our strengths.

Then there is Billy Bussell Thompson, once my collaborator.  I believe he suffers what Job did not.  I have known him since 1987.  My true education begins when I meet him.  Over the years, we coauthor often, including his editing of many of my WordPress blogs.  When I write in Spanish, Italian, or French, Billy is there to guide and to order my thoughts across languages.  Book of Changes evolves from a collage of reflections: memory, my tension with the social sciences, my love of history, an interest in meter and its rise and fall in American poetry, suicide prevention, and self-repair.  Billy brings precision to my prose: he clears vagueness and scattered allusions and helps me overcome the limits of my bilingual fluency.

Most importantly, there is my husband of over twenty years, David Lowenberger, who exerts the most significant influence on who I am.  His friends and relatives also matter deeply.  Much to my good fortune, his mother, my mother-in-law Eva, gave me twenty years of friendship.  Dignified in every respect, she is an inspiration as a mother and as a friend.  She died during the COVID pandemic nearly five weeks before turning 98.  I dedicate these stories to her memory. 

“Fern Forest”

March 21, 2021

*

Photographs taken on March 20, 2021, along the trails of the Fern Forest wetland system—formerly known as Cypress Creek Hammock.

Ricardo F. Morin, Fern Forest Nature Center in Coconut Creek, Florida

*

Cotton clouds zipping by

Along the baby blue sky

Point And Shoot, P.A.S.

Put your hat on, and stick your gut out

The whipping sound of dragonflies

Crossing our walking trails

As spiraling branches with new leaves

You move and breathe

White Toadstools popped like plastic toys

Lizards scurry and scamper across our trails

Rushing briskly over mangled trunks

Blackened with age, still brown

A clearance brightened by the sun, no longer under shade

A hammer in the distance: thump, thump, thump

A young family walks ahead of our way

A fluttering swallowtail dances over the moistened soil

Flapping wings in black and yellow stripes

It stays in one place among mud and grey stones

Fed by minerals, feeed byyyy miii-neee-rals

It splays its wings and stays in one place

A yellow necklace across its black planes

A giant dragonfly also feeds off the mud

Its wings shimmering light

Its body looks like a reptile

With big eyes

A giant dragonfly

A Chihuahua passed us by

Left or right? Left …

For bigger fish to fry

Surface skimmers surf and linger on the water

These two look as if they are skating or fighting

A banded water snake skims over the water

And a young turtle turns round and round

Iridescent small fish with long tales

Look, look, look, look

The turtle swims slowly away

See, see, see

Another serpent undulates as well

Between water lilies

Lying over the mirrored surface

Through reflections fronds go in and out.

Point And Shoot. P.A.S.

“In Tenebris”

December 11, 2020

—————————————————————

In memoriam José Galdino: my father.

_________________________________________________

ACKNOWLEDGMENTS

I am grateful to Billy Bussell Thompson, PhD in Linguistics and Professor Emeritus at Hofstra University, for his attentive reading and for the intellectual and editorial exchange that accompanied my work over many years.   I am equally grateful for the editorial subtlety and insight of my sister Bonnie Morín, playwright, producer, and director of the Madrid Method Workshop in Spain (https://www.metodomadrid.es/), and of her daughter Natalia Velarde (@nix.conbotas), graphic artist and author of fanzines.   I also give thanks for a long-awaited reunion with Bonnie’s other daughter, my niece Camila Velarde, Licentiate in Philosophy and Letters, and choreographer.   Finally, I thank my husband David Lowenberger, whose influence has been a constant in my life.   His wisdom and perception helped guide the writing of this story.

Ricardo F. Morin T., 21 February 2021

_________________________________________________

PREFACE:

Choking On His Own Saliva

My father once told me how bleak his life would be if his identity were to disappear under the orthodoxy of religion.   It was no accident that, in reaction to the pieties of five generations, he became a criminologist.   For most of his life, he regarded the traditional stories of retribution, and the binary belief in reward and condemnation, as harmless fantasies, at least until they hardened into substitutes for inquiry.   As a young man, he based his doctoral dissertation on those very premises.   In the end, however, the convictions he had dismissed as delusional became his own.

I do not think a person must become fearful or destructive, except when the search for meaning hardens into attachment to fiction and leads to violence.   Whether violence arises from retribution or from self-preservation, the only remedy lies in knowing the difference between fantasy and reality.

As I reflected on my father’s contradictions, I remembered what he told me when I was a child:   that lying was a skill of survival.   It allowed a person to hide, not necessarily out of moral weakness, but sometimes out of charity, or out of fear of being judged.   For him, lying belonged to the making of a competent adult.   It concealed imperfection and vulnerability.   Yet if sincerity or honesty threatened his survival, it was because he preferred to invent a story rather than confront his ignorance and the limits of his own importance.   Was it natural for him to hide behind lies, or was it an expression of his own arrogance?   Perhaps he spent his life choking on his own saliva.   He lived under the illusion that truth could be avoided, or that he could control the refusal to face it.   Was this a fear of losing control?   Was that one reason he could never understand himself?   The mystery did not lie in self-examination, but in the fictionalizing of his own life, no differently from our forebears.

__________________________

Gangs of West Harlem

1

The Process

For the third time I was serving on jury duty.    As on previous occasions, I introduced myself as a visual artist during the voir dire.    This time the defense lawyer inquired if I was a portraitist.   I reasoned to myself the question was intended to probe the degrees of observation a painter aspired to.   I replied that my interest as a visual artist was in the conceptual processes of abstract art, no different from that of a portraitist or any other representational painter, seeking to observe and interpret the essence of a subject.    What I chose to represent through abstraction or conception was just as concrete as that of a sitter for a portraitist.

2

The Rules

The trial concerned the murder of a fourteen-year-old boy, and I was selected juror number 12.   Previously, I served in civil cases.    In civil cases, the preponderance of the evidence is the determining principle.   In a criminal trial, the ruling principle is the measure of reasonable doubt.   The rules were cautionary and aimed to avoid bias on the part of the jury.    In their deliberations jurors were to concentrate on the evidence presented and not on background.    Also, jurors were not to share information with other people outside of their own forum.    I did not know how my participation in a murder trial would affect me.   The day after the trial began, juror number 11 was replaced by an alternate.

Testimony lasted 17 days.   During that time our electronic devices, cell phones, laptops, and tablets were allowed.   On the 18th day, when jury’s deliberations started, these devices were taken away from us.   Before this, we had been permitted to speak on matters not related to the trial.   We were a diverse group and had very little in common.   During court hearings, we had been allowed to take notes while we sat in the jury box.    After the days’ proceedings, our note pads were left on our respective seats.    When deliberations began, we could take our pads back and forth between the jury box and the jury room.    Only then, were we able to study our notes and refer to our observations.   Only then could we begin to talk about the case with each other.

3

The Jurors

The foreman of the jury was an office manager, who felt comfortable in his role as moderator.   His communication skills were excellent; even when he disagreed, his manner never expressed condescension.   Some jurors were reticent and never voiced a judgment one way or the other.   The youngest member of the jury did not find the witness of the crime unreliable.    Other jurors were open minded.   A teacher remained calm throughout; she listened to others before expressing her own views.    Another juror was impatient about the length of the trial.   She complained that she had a toddler to care for at home.   Aside from myself, there were two other retirees, one of whom was a corporate lawyer, who reminded us of the distinction between civil and criminal cases.   Reasonable doubt existed in varying degrees for every member of the jury, save for the youngest one.

4

The Defendant: In dubio pro reo

The defense lawyer had her client plead the fifth amendment.   The accused gazed solicitously, with a kind of clawing eagerness.    He looked seven years younger in his freshly starched white shirt and tie.    His hair was a cropped Afro, and he had across his upper lip a straight mustache.   His appearance had been arranged to suggest decency.   Since the time of the murder, he has been a detainee at Rikers Island.   Sitting barely 30 feet away from the jury, the accused bore a grin across his face whenever he looked towards the jurors.    Some members of the jury interpreted his countenance as gloating.   Others saw his expression as self-pity or abjection, even an attempt at winning us over.    His grin, a kind of twisted grimace, was unflappable and even disturbing to us.    By the end, however, we dismissed our apprehensions.   It was impossible to know whether the accused was remorseful or just trying to beguile us.   More important was the question of consistency.   If doubt was to play a part in the case, it had to arise from the evidence.   The crucial question was whether the accused had acted alone.   Certainty had to come from the assessment of facts, and not be based on appearances.

5

The Prosecution

The prosecution charged the defendant with “first degree” murder.   This implied premeditation with malice aforethought.    The prosecution added two other charges:    murder in the “second degree,” suggesting lack of premeditation.   The third charge was for felony murder:    death caused during the commission of a felony using an illegal weapon and with extreme indifference to human life.    Rendering judgment on these charges rested on intent.    Each member of the jury would have to reach an approximation of the truth, and no other reasonable explanation could explain the evidence presented at the trial.    The verdict, of course, would have to be unanimous.    Proof of the direct involvement of the accused was paramount.    The evidence had to show the accused had committed the crime.   Was the victim’s death the result of self-defense or was it deliberate?   The question before the jury was whether there were circumstances outside the control of the accused.    How did his instincts and fears come into play with his own actions.    Could the jurors differentiate all of these aspects?

6

Testimonies

I

July’s weather was overbearingly hot.   The air conditioning in the jury room was old and as inefficient as it was in the court room; the jury room was even more stifling than the courtroom, particularly between the long intervals of each day’s proceedings.   The room was barely large enough for the long table and its 12 uncomfortable chairs.   In this tight space it was almost impossible for the jurors to walk around, to go to the water-fountain, or even to the single restroom available.   Lunch breaks were much appreciated.    On the few days when there was a breeze, we could open the windows, but had to put up with street noise.    In the court room, no such liberties were permitted

II

By the third week of the proceedings, the judge began standing with his arms folded against his hips.    With a baffled face, he would turn around and stand behind his chair, his black robe half unfurled, and his necktie loosened.   At times, he assumed what seemed to be a meditative expression with both arms folded over the back of the chair.    Other times, he supported himself with one of his elbows over the back of the chair.    One of his hands was placed against his chin, giving him a certain look of abandon.    For me, this informality broke up the monotony of the case, as if it were helping him stay awake, and mollified the stultifying heat.

III

The aspects of this case had been under investigation for seven years.    We, the jurors, were astonished at the lack of cohesion to the accusations.   The statements by the witnesses in no way corresponded to the arguments made by the prosecutor.    In fact, the prosecution’s case seemed to have lost its coherence.    One wondered if there was any justification for this trial.   The only merit to the case seemingly was using the authority of a jury trial to render a verdict, either for exoneration or conviction.

IV

According to testimony given by the police, the crime resulted from two rival gangs.   The gang members’ ages ranged from 12 to 40.   The defendant’s lawyer provided their pictures to the jury.   The pictures showed them in expensive clothing.   Both groups seemed to be showing off, as if they were the source of the neighborhood’s pride.    Each group had its own hand signs as mottoes.    According to the police, on the night of the murder the two gangs fought over their territory for the peddling of drugs.    The defendant became the prime suspect two years into the investigation.   According to one of the detectives, the defendant sought to intimidate younger members of the opposing gang, as a means of establishing his own authority over them.    The defendant’s motive was said to be an attempt to sooth his own anger for being “dissed.”    The jury found these to be speculative.    For us the only facts credible were those of the struggle between them.

V

The first eyewitness, aged 13 years at the time of the murder, was the centerpiece of the prosecution’s defense.    He had been a close friend of the victim, and his proximity to the deed made him valuable.    During the course of several days of testimony, two officers escorted him in dressed in an orange jumpsuit, both hands and ankles shackled.   They removed only his handcuffs when he sat down on the stand.    From the defendant’s attorney, we learned that he had been in custody for two years on a different murder charge.   The defendant’s attorney asked him:    Are you here today in exchange for lenience for the indictment you face?   He thrust his arms and shoulders forward.    His answers seemed evasive while the prosecution objected.    The question was withdrawn, but the jury would not forget it.    His hand partly covered his face, especially his eyes and nose.   His head shifted from side to side.   He pointed to the defendant, rubbed his chin, and accused him of being the killer.    Yet, his manner was difficult to read and seemed manipulative.    Obviously, he had not seen from where the bullet had come.    His allegations sounded implausible, as if they had been rehearsed.    He had an air of entitlement, exuding hatred.   During the prosecution’s examination, he revealed his conversion to Islam, and stated he had become a better person by the teachings of the Prophet.    For the jury, however, his demeanor was that of an unrepentant malefactor.    His lack of doubt hinted at a life of crime, without a sense of any morality.

VI

The prosecutor’s second witness spoke softly, yet his testimony seemed tentative.    By his own account, he had been at the edges of the riotous horde.    A circle had formed around the hooded individual and the victim.    When questioned by the defense, he hesitated before admitting having seeing another armed buddy.   But at the end, he relented.    He recalled that other gang members had shot into the sky.    He acknowledged that other guns had been used, thus accounting for multiple shells found by the police.    The bullet, however, that pierced the victim’s heart was a mystery.    The jury was at a loss as to what had gone on.   Was it retaliation?   Was it the shooter egging on accomplices?    No answer was forthcoming, neither from this witness nor from the previous one.

VII

Even though the defense attorney tried to unravel the credibility of the prosecutor’s two eyewitnesses, she tripped over her own words.    Not unnoticed was her assertion that the gunman might have carried a gun inside the pocket of his hoodie.   Since no one had yet claimed to having seen him draw a gun, her attention to this matter seemed out of place.   Was she trying to negate the hooded man’s innocence, while at the same time admitting to her client’s involvement?   Jurors never understood her purpose, since the identity of the person in the hood had never been made clear.    For the defendant her digression was inconsequential.    But not for the jury because it augmented our doubts.    Nevertheless, the defense attorney rebutted the evidence gathered by the police.

VIII

On the night of the murder, a pedestrian called the neighborhood foot patrol’s attention to a commotion on the street.   The patrol did nothing until the police arrived in their cars and found the body of someone killed.    The crowd around the victim had already dispersed and none of the neighbors willingly spoke of what they had seen.    The jury was dismayed that the arrest warrant was issued two years after the event.    The defense lawyer emphasized that, in the course of those two years, any witnesses’ recollection surely must have faded.    She argued:    “… just to be pointing a finger at an alleged culprit, out of a desire to seek closure, should not be deemed evidentiary in and of itself.”

7

The Evidence

We asked to see the video evidence before and after the shooting.   Witnesses had stated that the defendant on the night of the murder had gone to a tenement looking for a gun, which was shared by all members of his gang.   There were two cameras, both of which had restrictive angles of vision.    The video was grainy:    the product of low resolution security cameras.    There was no sound and the imagery was choppy.   The lobby camera showed someone descending the stairs to exit, wearing a baseball cap underneath a hoodie.    Only his lips and chin were visible.    The jury’s dilemma was how to identify the person.    The woman with the child at home emphasized “…those features could have been any member of either gang.”

The crime took place at midnight.    There was no traffic and the street was poorly lighted.   For a second time, we examined the tape from the outside camera.    We concentrated on the footage just before the shooting.    It was murky and it showed the person in the hoodie stepping outside the building.    The victim’s back was visible and his friend was behind him.    There were several flashes of gun fire with one of them coming from next to the victim.    A person in the hoodie faced the camera wielding a gun.

Ballistic evidence showed that the trajectory of the bullet came from a short distance before it entered the body of the victim.    Maybe the shot came from the position of the hooded man but this was only a guess.    More importantly, no guns were ever recovered and we still did not know who the gunman was.    In summary, the testimonies, the analysis, and the written accounts were all useless to us.

8

The Community

Jurors were in agreement that the accounts given by the two gangs and the community were not to be trusted.    The two gangs lived in two adjacent blocks.    Drug infested, the community had become their victim.   Solidarity showed itself as hostility.   Assault not only on the street but at home was rife.    Mothers, brothers, and sisters were commonly attacked. The death rate was high, which, in and of itself, was evidence that this community was sowing the seeds of its own destruction.   Teenagers commonly stole and murdered.    Only the rare adolescent was exempt.   No social program could help.    We, as jurors, were we only agents of retribution?

9

Blind Justice

From the first days of deliberation, the jurors were uncertain if the accused had taken any part at all.   On our fourth day, the young woman who had been most adamant about the guilt of the accused began to waver.    Most jurors still thought him to be innocent, but four remained unconvinced.   The more jurors accepted their own limitations, the more difficult it became to form an opinion.    The phrase blind justice turned piercingly poignant.

10

Unanimity

The majority argued with the four hold outs.    Tensions rose with the thermometer.   The heat of midday, the humidity, and the noise from the street became increasingly unbearable.    With the windows closed, we turned on the anemic air conditioner and became more fearful than ever of not measuring up to the task.    Our disagreements put us on edge and were nerve racking.   Slowly we moved towards common ground.   One by one, concessions were made.    By the time of the third vote, the foreman hesitantly voted against conviction.    There were still three jurors holding strongly for conviction.    We gave ourselves a minute of silence before voting again.    The decision was unanimous innocent.    Surprisingly, had we presented a wrongful conviction, or had we derailed the case?

11

Announcing the Verdict

Jurors summoned the guard and handed him a yellow manila envelope with the verdict.    After we had returned to the court room, the judge polled us individually.   Indelibly imprinted on us was the murdered child’s mother’s face.    From the start she had sat alone on the back left corner of the court room.   Her sorrow contrasted sharply with the defendant’s family.   I felt wary of these families’ reactions.    I was deflated, even felt inadequate, indeed insignificant.   Knowledge here was slippery.

An uproar reigned in the courtroom.    The cries of the murdered child’s mother collided with the joy of the defendant’s family.   Repeatedly, the judge admonished the room to be silent. He closed by thanking the jurors for their service, who were in a state of shock.    Were we right or were we wrong?, I asked myself.

12

The Randomness of Truth

Chance dominated the jury’s participation.    I recalled with fear my father’s imperative about hiding behind fiction as an instrument of self reliance.

The jury broke up.   The judge stared at us with a smile as we climbed down to the exit.    We walked to where we had deliberated and collected our belongings.    We moved to an elevator at the opposite end of the courthouse.    Below, the family of the acquitted man awaited us and, as we approached, they shouted their deafening thanks.   Whatever had shaped that life remained unbroken.

________________________________________________

Epilogue

Ended the theater of misalliance, jurors, lawyers, and witnesses became actors in the absurd.   Our verdict was uncertain.   Loss of life, and life itself, stood foremost.   Society seemed predetermined.   Advantage and disadvantage stood in confrontation.   What role do abandonment and darkness play in the human condition?   I pondered.   It just seems as if, under destiny, no one becomes an instrument of justice.

Ricardo F Morín T